Nereo Zeper naskiĝas en Trieste en 1950. Jam infanaĝe li alproksimiĝas al muziko, lernante ludi klarneton. Dektrijara li legas verkojn de Salvatore Quasimodo kaj Umberto Saba kaj verkas siajn unuajn poemojn. Post diplomiĝo li enskribiĝas en la Literatur-Filozofia fako de la Triesta Universitato, kie doktoriĝas en 1976.

Pri la sporta flanko, dum la universitataj jaroj li fascinatas de alpismo  kaj rokgrimpado, li partoprenas la iniciatojn de CAI (Itala Alpa Klubo) de Trieste kaj plenumas plurajn grimpadojn sur Dolomitoj.

Pri la muzika flanko, en la fruaj Okdekaj jaroj li eniras la Koruson de Konservatorio Tartini de Trieste kaj partoprenas dekon da koncertoj.

En 1977 li enoficiĝas ĉe la triesta sidejo de RAI (Itala Radio kaj Televido) kiel reĝisor-asistanto. Li alproprigas al si la metion kunlaborante al produktado de radidramoj kun reĝisoroj kiel Amodeo, Pressburger, Bolchi, kaj aliaj. En 1990 li iĝas reĝisoro kaj prizorgas serion de radidramoj kun geaktoroj kiel Paolo Ferrari, Valeria Valeri, Omero Antonutti kaj aliaj, realigante ankaŭ televidajn dokumentfilmojn, ofte temantajn pri alpoj, inter kiuj en 1998 Gli uomini e le montagne – Alpinisti del Friuli Venezia-Giulia (“La homoj kaj la montoj – Alpistoj de Friulo Jul-Venetio”) kiu partoprenas la Filmfestivalon de Trento.

En 1999 realigas por RAI la televidan adapton de sia filmo Ladro di Montagne (“Ŝtelisto de montoj”), kiu ricevas la premion Genziana d’argento kiel plej bona montara filmo ĉe la kinofestivalo “Città di Tento” kaj la premion de Club Alpino Svizzero (Svisa Alpa Klubo) ĉe la Internacia FilmFestivalo de Les Diablerets.

En 2007 li verkas, reĝisoras kaj aktoras, ĉe la Kastelo de Duino kaj ĉe la Aŭditorio de Gorizia, Omaggio a Berto, spektaklo okaze de la kvindeka datreveno de la morto de la grava triesta poeto Umberto Saba.

Intertempe, sin dediĉante al iuj televidaj dialektaj elsendoj, li havas la okazon pliprofundigi la konon de la triesta dialekto. Tiel li findecidas traduki al la triesta la Inferon de Dante. Tiu rimarkinda traduko, en tercinoj, estas eldonita en Trieste en 1999. Sekvas, en 2013, la traduko de Purgatorio.

La retejo de Nereo Zeper:  http://www.nereozeper.it.

——-

Nereo Zeper pruntis sian voĉon al Uliso kaj legis la koncernajn versojn (Inf., XXVI, 90-142) en la traduko verkita de li mem al la dialekto de Trieste.

Por aŭskulti ĉi tiun legadon alklaku ĉi sube:

Por legi la versojn dum oni aŭskultas la legadon, alklaku ĉi tie kaj funkciigu la aŭdan kunligon el la tekstopaĝo.

Aŭskultu du kromajn dantajn legaĵojn de Nereo Zeper en la triesta dialekto:  Infero, Kanto V (Paolo e Francesca) kaj Infero, Kanto XXXIII (Conte Ugolino)