Dante en Interlingua

Sven Collberg

Interlingua estas internacia helplingva projekto naskita en 1951 fare de la International Auxiliary Language Association (IALA), asocio fondita en Novjorko en 1924. La lingvo ne atingis disvastiĝon kompareblan al tiu de Esperanto, tamen, vekis ian intereson en la skandinavaj landoj. Ĝia leksiko plejparte derivas de latinidaj lingvoj kun kontribuoj el la angla, la germana kaj la rusa..

La Infero de Dante estis tradukita kaj eldonita en Interlingua en 1976 fare de Sven Collberg (1919-2003), sveda poeto kaj profesoro de latina lingvo en Lund, la plej malnova urbo en Svedio, kaj precipe en la prestiĝa Katedralskolan, la plej malnova lernejo en la tuta Skandinavio, fondita en la dekunua jarcento. Collberg lernis Interlingua en 1972 kaj baldaŭ komencis eksperimenti ĝian uzon en poezio.

 

La signo de la aŭtoro

La komenco de la Infero

La rakonto de Uliso, parto unua
Infero, Kanto XXVI, Versoj 91-114

La rakonto de Uliso, parto dua
Infero, Kanto XXVI, Versoj 115-142

Aŭskulto de l’ rakonto de Uliso en Interlingua

(legis Giuliano Turone)