I versi di Ulisse nella primissima edizione spagnola dell’Inferno
La traduzione in spagnolo di Pedro Fernández de Villegas nell’edizione a stampa pubblicata a Burgos nel 1515 (Canto XXVI, versi 90-142)
La traduzione in spagnolo di Pedro Fernández de Villegas nell’edizione a stampa pubblicata a Burgos nel 1515 (Canto XXVI, versi 90-142)
Humphrey Tonkin legge in inglese l’Ulisse di Dante tradotto da Cary e la poesia originale “Ulysses” di Tennyson: due monologhi drammatici a confronto.
Tano Avanzato e sua moglie Erminia Terranova sono due cantastorie siciliani e hanno fondato insieme, nel 1991, il Gruppo di canto popolare Zabara. Hanno al loro attivo centinaia di concerti che hanno tenuto in Italia e all'estero. Tano Avanzato ha accettato volentieri di leggere per Dantepoliglotta i versi di Ulisse (Inferno, XXVI, 90-142) nella traduzione siciliana di Giovanni Girgenti.... Per proseguire ed ascoltare la lettura dei versi di Ulisse in siciliano, accedere alla pagina web di Tano Avanzato: cliccare qui. Guarda anche la pagina web [...]