Verwey – 1923
Traduzione in terza rima di Albert Verwey (Amsterdam 1865 – Noordwijk 1937), poeta e saggista olandese. Prima edizione pubblicata a Haarlem nel 1923.
Traduzione in terza rima di Albert Verwey (Amsterdam 1865 – Noordwijk 1937), poeta e saggista olandese. Prima edizione pubblicata a Haarlem nel 1923.
Traduzione in terza rima dell’Inferno di Jan Jakob Lodewijk ten Kate (L’Aja 1919 – Amsterdam 1889), poeta e traduttore olandese. Prima edizione pubblicata a Leida nel 1876. Illustrazioni di Gustavo Doré.
J.K. Rensburg in un disegno di Elias Smalhout Traduzione in terza rima di Jacques Charles (JK) Rensburg (L’Aja 1870 – Sobibor 1943), poeta e traduttore olandese, vittima dell’olocausto. Prima edizione in tre volumi pubblicata ad Amsterdam nel 1906-08. Illustrazioni di Gustavo Doré. Rensburg, 1906, Frontespizio Rensburg, 1906, Copertina del Purgatorio Rensburg, 1906, Incipit dell'Inferno
Traduzione in endecasillabi sciolti di Christinus Kops, religioso olandese dell’Ordine dei Frati Minori. Prima edizione in tre volumi pubblicata a Utrecht nel 1930. Incisioni firmate “Eyck 27” e tre tavole fuori testo a colori di autore ignoto. Kops, 1930, Frontespizio Kops, 1930, Incipit dell'Inferno Kops, 1930, Incisione di 'Eyck 27' Kops, 1930, tavola fuori testo dell'Inferno
Traduzione in terza rima di Betsy van Oyen-Zeeman. Prima edizione pubblicata a Haarlem nel 1932.