When Dante Alighieri and Charles Martel of Anjou met in Florence and became friends, the year 1294 was unfolding. Dante was 29 years old, while the young prince, son of the king of Naples, Charles II, and Maria Árpád of Hungary, was 23 years old and was at the time the king of Hungary, even if only in name and not in fact. The circumstances leading up to the meeting of Charles Martel with Dante are a bit complicated and go back to ten years [...]
Translation in terza rima by Mihály Babits (Szekszárd 1883 - Budapest 1941), Hungarian poet and man of letters, editor of the literary review Nyugat, leading personality of the Hungarian literary period between the two world wars. First edition published at Budapest in 1913.
Translation in blank verse by Ferenc Baranyi (Pilis 1937), Hungarian poet and translator. First edition of the Inferno published at Győr in 2012. Illustrated by Vera Borza, Hungarian drawer.
Translation in tercets by Károly Szász (Nagyenyed, now Aiud, Rumania, 1829 – Budapest 1905), poet, translator and bishop of the Reformed Church of Hungary. First edition published in Budapest in three volumes respectively in 1885 (Hell, Pokol), 1891 (Purgatory, Purgatórium) and 1899 (Paradise, Paradicsom).