Edizioni

Home/Edizioni
28 05, 2021

Bergin – 1969

By |2021-06-01T17:59:25+02:00May 28th, 2021|Edizioni, Inglese|0 Comments

Translation in blank verse by Thomas G. Bergin (New Haven, CT, 1905 – Madison, CT, 1987), professor at Cornell and Yale universities, one of the main U.S. experts in Italian Literature, particularly on Dante, Petrarch and Boccaccio. Edition published at New York in 1969. Illustrated by Leonard Baskin (1922-2000), American academician, sculptor and drawer.

27 03, 2021

Fifteen minutes of a polyglot Dante for those who want to listen to the first triplets of Hell in 10 different languages

By |2021-03-27T10:45:04+01:00March 27th, 2021|Edizioni, Languages and Dialects|0 Comments

A short excerpt from the monologue "Glottide"

25 03, 2021

Dante and Armenia on the anniversary of the genocide

By |2021-04-25T19:29:58+02:00March 25th, 2021|2021 – Dantes year, Edizioni|0 Comments

  DANTE AND ARMENIA At the time of Dante modern Armenia was dominated by the Saljuq Turks, but there was an Armenian kingdom of Cilicia (also known as Little Armenia) created by Armenian refugees and located on the gulf of Alessandretta (Iskenderun) in modern Turkey.  There is, however, no indication that Dante had any notion of Armenia and its people. Knowledge of the works of Dante was introduced into Armenian literature by the Mechitarist monks of the monastery of the same name, founded in 1715 [...]

11 03, 2021

Dante and Armenia on the anniversary of the genocide

By |2021-04-25T19:35:10+02:00March 11th, 2021|2021 – Dantes year, Armeno, Edizioni|0 Comments

  DANTE AND ARMENIA At the time of Dante modern Armenia was dominated by the Saljuq Turks, but there was an Armenian kingdom of Cilicia (also known as Little Armenia) created by Armenian refugees and located on the gulf of Alessandretta (Iskenderun) in modern Turkey.  There is, however, no indication that Dante had any notion of Armenia and its people. Knowledge of the works of Dante was introduced into Armenian literature by the Mechitarist monks of the monastery of the same name, founded in 1715 [...]

26 12, 2017

Giovanni da Serravalle – 1891

By |2019-12-11T22:24:29+01:00December 26th, 2017|Edizioni, Latino|0 Comments

Translation in Latin prose by Giovanni de Bertoldi (Serravalle of Romagna, today Republic of San Marino, 1360 – Fano 1445), known as Giovanni da Serravalle, franciscan friar and theologian native of Romagna. He translated the Divine Comedy in Latin, providing a commentary of the entire poem, in 1416. First printed edition – a gigantic volume – published at Prato in 1891.