Prior to joining Yale University, where she serves as dean of the Center for International and Professional Experience, Jane Edwards served as dean of Harvard University's new Directorate for International Studies, where she launched an ambitious experience program international for graduating students. She played a similar role for ten years at Wesleyan University, where she also led a program related to less frequently taught languages and served as a lecturer in the Romance philology department. She was born in Wales, she earned her BA and [...]
Farideh Mahdavi Damghani is an Iranian lady of letters and a translator, born in 1963 in Teheran where she lives with her husband and three children. Right from the start she was taught by her father, a lecturer in Persian and Arab literature at the University of Teheran, to appreciate literature and the classics, European as well as Persian. So it was that, right from the age of nine, Farideh began to read works such as the Iliad and the Odyssey, the Book of the [...]
Angela Cataluddi, is originally from San Nicandro Garganico, a small town of northern Apulia, in the Gargano peninsula. Angela comes from a long and multifaceted artistic education that includes the musical arts of opera singing, violin and piano. She follows paths in international contexts that allow her to enrich the perceptions and visions of the world and of her own Mediterranean origins. She studies and sings in England, France, Italy, Switzerland, Spain and Luxembourg. She is comfortable between different languages and dialects, is bilingual (Italian [...]
Verses of Francesca da Rimini translated into Apulian Garganic by Francesco Granatiero
Giampaolo Samà is an Italian-Argentinian actor, teacher and photographer. Born in Paola (province of Cosenza, Calabria) in 1970, he trains to be an actor at the Accademia d’Arte Drammatica in Calabria and then at the Akademia Tetralna in Warsaw. In 1996 he takes part in the show Sidà e l’uomo dal fiore [“Sidà and the man of the flower”] (awarded the Vetrine prize by the Ente Teatrale Italiano). He earns a degree from Dams (“Disciplines on Arts, Music and Show”) at the Roma Tre University [...]
Verses of Ulysses translated into Apulian Garganic by Francesco Granatiero
Fifteen minutes of a polyglot Dante for those who want to listen to the first triplets of Hell in 10 different languages
A short excerpt from the monologue "Glottide"
DANTE AND ARMENIA At the time of Dante modern Armenia was dominated by the Saljuq Turks, but there was an Armenian kingdom of Cilicia (also known as Little Armenia) created by Armenian refugees and located on the gulf of Alessandretta (Iskenderun) in modern Turkey. There is, however, no indication that Dante had any notion of Armenia and its people. Knowledge of the works of Dante was introduced into Armenian literature by the Mechitarist monks of the monastery of the same name, founded in 1715 [...]
Erekle Shildeli was born in Tbilisi, the capital of Georgia, the time of the Georgian civil war in 1991. His family is originally from Shilda, a Georgian village in the municipality of Kvareli.
Ole Meyer, born in Copenhagen in 1947 to a Swedish mother and a Danish father, studied Scandinavian and English languages and literature at the University of Copenhagen, finishing with a Master’s degree in 1974. Having taught for several years in secondary schools in Copenhagen, he was from 1996 to 1999 a Research Fellow at the Danish Royal/National Library, and from 2003 to 2006 Danish lecturer at the University of Florence. He is the author of the last Danish version, in blank hendecasyllables, of Dante’s Divine Comedy [...]