Ilyushin – 2008
Translation in blank hendecasyllables by Aleksandr A. Ilyushin (b. 1940), Russian historian, man of letters, translator and poet. Edition published at Moscow in 2008 (first edition 1995).
Translation in blank hendecasyllables by Aleksandr A. Ilyushin (b. 1940), Russian historian, man of letters, translator and poet. Edition published at Moscow in 2008 (first edition 1995).
Tano Avanzato and his wife Erminia Terranova are two Sicilian ballad-singers and founded together the popular song group Zabara in 1991. They have to his name hundreds of concerts which they have staged in Italy and abroad. Tano Avanzato has willingly accepted to read Ulysses' verses (Hell, XXVI, 90-142) for Dantepoliglotta, in the Sicilian translation of Giovanni Girgenti.... To read more and listen to the reading of Ulysses' verses in Sicilian, see the web-page of Tano Avanzato: click here. See also the web-page of Erminia Terranova and listen to [...]
Anastasia Vilkova was born in Astrakhan, one of the principal cities in the south of European Russia on the Volga river. She completed her studies at the Faculty of Modern Letters in the University of Astrakhan where she specialised in linguistic history with particular emphasis on old Russian. Currently she is in charge of editing a newspaper for young men to whom she is teaching journalism in a workshop for art and culture which has been expressly dedicated to them. ooOoo Anastasia Vilkova has lent [...]
Humphrey Tonkin lends his voice to Ulysses in two dramatic monologues: Cary’s translation of Dante’s verses and Tennyson’s original poem.
Pedro Reula Baquero is a Spanish musician born in Saragossa who teaches viola da gamba at the Federico Moreno Torroba conservatory in Madrid. He travels all over Spain and often goes to other countries such as France, Great Britain, Italy, Belgium, Holland, Switzerland, Mexico and more to give concerts of baroque music with the group “Músicos de Su Alteza” with which he has also made many CDs for Alpha and other CD producers. He also founded the Delyre baroque chamber music orchestra. Apart from pursuing [...]
Reading voice of Halyna Yavorska
The Spanish translation by Pedro Fernández de Villegas in the printed edition published in Burgos in 1515 (Canto XXVI, verses 90-142)
Listen to them by the voice of Cristina Gimeno
Amnesty International commissioned analysis of satellite images of political prison camps (named kwanliso) in North Korea: namely kwanlisos 15 and 16. The images show that instead of heeding the growing calls for closing its political prison camps, repression by the North Korean authorities has continued and the prisoner population appears to have increased. Hundreds of thousands of people – including children – are held in political prison camps and other detention facilities in North Korea. Kwanliso 16 is the largest political prison camp in North Korea. A former security [...]
Mario Peccerini was born in 1938 in Camogli, a little Ligurian town with great maritime traditions. He himself has been a captain of merchant and military vessels for a long time as well as being the director of a major Genoan shipping company. Now retired, he busies himself with the theatre and is, besides, passionate about the Genoan vernacular of which he is a teacher in various municipalities and associations on the eastern Ligurian coast (Pieve, Recco, Camogli and Santa Margherita). Holding the diploma of [...]