PURGATORIO – Canto ventiseiesimo
Traduzione in napoletano di Matilde Pierro Donnarumma

1 E cammenanno uno arèto a ll’ato,
Vriggilio spisso, spisso cunzigliava:
« Guagliò’, è meglio ca staie aparato ».

4 ‘O sole ‘a spalla destra me vasava
e allummenanno ‘o cielo a ll’occidente
a cilestrino ianco‘o pitturava.

7 Pe ‘nterra l’ombra mia era apparente
e abbastaie sulo chistu fatto
ca se ‘mpurtàino ‘e me tutte sti gente.

10 E chesta fuie ‘a fine c’a ‘nu tratto
sentette dì’ pe ‘mmiéz’a stu calore:
«Chisto ‘e ‘nu vivo pare ‘nu ritratto».

13 Comme putette, acciso p”o dulore,
s’avutaie uno ‘e chisto a parte mia
stannose attiento a nun ‘n’ascì’ a fore.

16 « Tu,ca vaie arèto no pe musciaria,
ma pecchè ‘ncapa nun tiene pretese
stuta ‘a curiosità d”a fantasia.

19 Cun me nun sulu he a essere curtese,
pure cu’ ll’ate cà songo assetate
chiù ‘e ‘n’Indù o ‘e ‘n’Abbissinese.

22 Nun te spertosa ‘o sole comm’a ll’ate,
ma pare comm’a morte ‘n’avarria
ancora ‘e rezze ‘ncopp’a te vuttate».

25 Parlaie uno accussì e me sarrìa
già prisintato si ‘n’avesse visto
ca ‘n’ata nuvità stéva p”a via

28 pecché vicino addò nce steva chisto
verette tanta gente appresentarse
e addeventaie meno rialisto.

31 ‘E veco ancora correre a vasarse
una cu’ ll’ata comme cu ‘n’amica,
festose ‘e se verè’ senza fermarse

34 comme p”e file furmica cu’ furmica
s’addorano allère e cannarute
forse pe se ì’ a ‘nfurmà’ qual è ‘a fatica

37 nun appena lassavano ‘e salute
primma ca chesta gente se scustava
ih che l’asceva a chelli vocche mute:

40 “ Sodò! Gomò! ” da parte’e chi arrivava
“ Pasì! Trase ‘int’a vacca! ” a ll’ata strata
“ T’aspetta ‘o toro, và, ca pò te chiava ” .

43 Pò comm’e gru ca fanno‘na vulata
ìènno chi a ‘e parte ‘e Rife o a ll’Equatore,
chi va p”o frisco e chi pe ‘na scarfata

46 là facevano ‘e muorte cu’ furore
e a lacremà’ turnavano cantanno
mettennoce chi meno o chiù calore

49 comm’e primme se ièttero avvicinanno
‘e stesse ca m’avevano priato
curiuse ‘e me me iévano guardanno.

52 I, ca doie vote me ‘n’ero addunato,
accumminciaie: « ‘N’atu pucurillo
e ‘o cielo ve stà certo appriparato.

55 Muorto nun sò’ né a viecchio o a peccerillo,
me scorre ancora ‘o sango dint’e véne
e ‘ncopp’e cosce stongo ancora arzillo.

58 Pe schiarì’ ‘e lumme vaco pe sti pene,
là ‘ncoppa me prutegge Biatrice,
‘a forza ‘e cammenà’ a là me vène.

61 Avite addefelice tutte felice
e acquità’ ‘o vulìo ca ve struie
addò l’ammore ‘e Dio farrà a curnice,

64 però m’avite dì’ chi site vuie,
chi è sta gente ca nce vène ‘e fronte
ca và currenno a cuntrario ‘e nuie».

67 Comm’a chi scenne a ‘nu pizzo ‘e monte
nun parla pecché resta emuzziunato
verenno nu’ paese a ll’orizzonte

70 pareva ognuno e chiste emuzziunato,
ma appena ripigliaino cuscienza
ca nun tarda a venì’ a ‘nu core alato:

73 « Ma che furtuna senza sùfferenza»
dicette ‘a primma ombra ‘a chiù vicina
« c’a vivo tu può’ fa’ chesta sperienza.

76 Chi a chella parte a nuie s’avvicina
fuie comm’a Cesare, ca triufanno,
se sentette ‘e chiammà’ nun re, riggina.

79 Alluccano: “ Sodò” e se ne vanno,
comme tu siente accusano ‘o peccato”
p’aumintà ‘a pena perciò ‘o fanno.

82 “Miéz’uommene campanno simmo stato
iènno contro currente cu’ a raggione,
comm’a bestie ce simmo cumpurtato.

85 A scuorno nuosto sempe sta canzone
vanno dicenno e sempe ‘o nomme esatto
‘e chi ‘e ‘na vacca facette ‘a funzione.

88 Mò saie che peccato avimmo fatto,
si vuò’ sapè’ ‘o nomme ‘e tutte quante
nun tengo ‘o tiempo, ì nun songo adatto.

91 Sulo d”o mio pozzo essere garante:
sò’ Guinizzelle e si stò cà scuntanno
è ca primma ‘e murì’ priaie ‘e sante».

94 Comme Sifèle ca stévano appiccianno
fuie sarvata da ‘e figlie scunzulate
vulevo fà’, ma m’iètte riguardanno

97 sentenno ‘o nomme ‘e chi a me fuie pate
c’azzeccaie ‘e parole comme ‘e vase
c”o meglio ‘e nuie nisciuno l’ha accucchiate.

100 Pò comm’a chi ‘int’a ‘nu sciocco trase
a luongo a m”o guardà’ me cunzulaie,
stannome accorto a nun fernì’ int’a vrase.

103 E quanno d”o fissà’ me sazziaie
pronto a dispusizione me mettette
e cu ‘nu giuramento ‘o cunfirmaie.

106 «M’he fatto ‘na ‘mpressione» me dicette
«quanno m’he ditto ca sta grazzia tiene
c”o Lète ‘e cancellà’ nun se permette.

109 Ma si stu giuramento tu ‘o mantiene,
dimme pecché e appare accussì chiaro
ca tanto tu m’appriezze e me vuo’ bene.

112 «He scritto tantu doce tu ‘o vulgaro
a quanno nun s’aùsa chiù ‘o latino
c’a gnosta» dicette ì «deventa raro».

115 Me rispunnette: «Ohi frà’, chi m’è vicino
è stato ‘o meglio a fà’ chistu mestiere
‘mparaie a vocca a mamma ‘o fiurentino.

118 P”e canzone e p”e cunte triste e allère
cu’ chisto maie nisciuno ha fatto testa,
nun fuie Girardo‘o meglio paruliere.

121 Guardano sulu chi stà ‘ncopp’a cresta,
se fanno ‘e prèssa,’e pressa ‘n’opinione
senza abbarà’ addò s’abbasa chesta.

124 L’hanno fatto l’antiche cu’ Guittone,
s’hanno rignuto ‘a vocca sulo ‘e chisto
finchè nun se sfiataie stu pallone.

127 Siccomme he ditto ca tu tiene ‘o visto
e t’è cuncesso ‘e ì’ mò ‘mParaviso
addò là ‘ncoppa a tutto nce stà Cristo,

130 ‘nu Paternostro he a dì’ appena sciso
pe comme abbesugnammo nuie cà dinto
p”a parte c’a dì’ a nuie nc’è permiso».

133 E forse pe fà’ posto a ‘n’atu istinto
vicino a isso sparette ‘int’o fuoco
comm’a’nu pesce ca ‘nfunno và p’istinto.

136 A chistu muorto m’avanzaie ‘nu poco
dicennole ca me sarrìa piaciuto
‘e fà’ ‘e pressa, ‘e pressa ‘nu collòco.

139 Me rispunnette doppo ‘nu minuto:
« È tanta ‘a gioia ca me staie parlanno
ca nun pozzo e nun voglio restà’ muto.

142 I songo Arnaldo chiagno e stò cantanno:
p”e sbaglie antiche faccio penitenza
e p ascì a cà ‘e iuorne stò cuntanno.

145 Fallu pe me, si tiene sta putenza
‘e sàgliere là ‘ncopp’a tutte ‘e scale
famme ascì’ a fore a chesta sùfferenza».

148 Pò scennette ‘int’o fuoco a purgà’ ‘o male.