Erekle Shildeli

Erekle Shildeli naskiĝis je la tempo de la kartvela civila milito en Tbiliso, la ĉefurbo de Kartvelio, en 1991. Lia familio estas origine de Ŝilda, kartvela vilaĝo en la municipo de Kvareli, situanta ĉe la piedo de la suda deklivo de la Kaŭkaza Kakheti.

Lago de Kvareli en la regiono Kakheti

Post travivado de la rusa okupado de somero 2008, Erekle Shildeli diplomiĝis kaj komencis superajn studojn ĉe la Universitato de Ilia, Fakultato de Arto kaj Scienco. Tie li komencis interesiĝi pri politiko kaj kontribuis al la fondo de studenta movado opozicie al la registara politiko. Por tio, li estis devigita forlasi universitaton. En 2011 li daŭrigis siajn studojn ĉe la Open Universitato, Fakultato de Juro. Seniluziigita de la juraj temoj, en 2012 li denove ŝanĝis sian fakultaton kaj diplomiĝis pri ekonomio kaj financo ĉe la Universitato Eqvtime Takaishvili en Tbiliso, urbo kie li estis kreskigita de siaj geonkloj post kiam lia patrino iris labori al Italio.

Tbiliso

En majo 2016 Erekle vojaĝis al Ukrainio, kie je la aĝo de 25 jaroj li laboris kiel financa direktoro por turisma kompanio. Li tiam decidis translokiĝi al Italio, ĉe siaj patrino kaj frato, kaj komencis studi ĉe la Universitato de Milano, Fakultato de Politikaj Sciencoj por Internaciaj Rilatoj.

Tbilisi – Ponto de la Paco
Tbilisi – la Klina Turo


En 2018, Erekle Shildeli kaj grupo de geamikoj liaj kreis rondon de junaj kartveloj en Milano kaj nomis ĝin “Milano2018დან”. La nomo kombinas la latinan kaj kartvelan alfabetojn (Milano2018dan, kiu signifas “Milano ekde 2018”), por konservi ligojn kun ilia lando. Erekle ankaŭ estas la fondinto de kartvela asocio, kies ĉefa celo estas doni subtenon al kartvelaj enmigrintoj kaj studentoj, en rilatoj kun la itala burokratio.

Questa immagine ha l'attributo alt vuoto; il nome del file è Kvareli-il-Monastero-di-Nekresi.jpg
Kvareli – Monaĥejo Nekresi

———

Erekle Shildeli pruntis sian voĉon al Uliso kaj legis la koncernajn versojn (Infero, Kanto XXVI, 90-142) en la traduko al la kartvela de Konstantin Gamsachurdia.

Por aŭskulti ĉi tiun legadon alklaku ĉi sube:

——-

Por legi la versojn dum oni aŭskultas la legadon, alklaku ĉi tie kaj funkciigu la aŭdan kunligon el la tekstopaĝo.

Por legi la kartvelajn versojn en latina transkribo dum oni aŭskultas la legadon, alklaku ĉi tie kaj funkciigu la aŭdan kunligon el la tekstopaĝo.

——-