Salbertrand, aŭgusto 1929 – En domo Baccon naskiĝas Clelia, de panjo Maria kaj paĉjo Vincenzo Baccon. Tie la estonta instruistino kreskas kune kun la fratinoj Giuseppina kaj Luigina. Malgraù la agrara laboro enfamilia, la juna Clelia preferas lerni, pro kio ŝi vizitas dum du jaroj la agraran lernejon en Oulx, antaŭ ol ĝi estu fermita: tiam estis militperiodo.

La neceso kompletigi la lernadon, devigas ŝin retropaŝi al koresponda lernejo, la Instituto Volontà de Romo, sed post la albordiĝo de la Aliancanoj en Sicilio, estis liveritaj al ŝi la restantaj fascikloj kune kun bileto: “Ni ne plu povas certigi tiun ĉi servon, vi havas la tutan materialon necesan por vin pretigi por la ekzameno”. Junie de 1944, malgraŭ la malfacilaĵoj, ŝi trapasis la ekzamenon en Susa, tiel akirante la abiturienton de Komerca Lernejo.

La celo de Clelia estas daŭrigi la lernadon kaj pro tio, junie de 1945, trapasas integrigan ekzamenon ĉe la Instituto San Giuseppe en Torino, kiu rajtigas ŝin aliĝi al dua jaro de Porinstruista Instituto. Vizitinte la duan jaron, la filia sidejo en Susa de la Instituto Provvidenza estas fermita kaj Clelia devas daŭrigi la lernadon en Torino ĉe la Instituto Domenico Berti. En julio 1948 ŝi diplomiĝas elementan instruistinon. Ek de tuj ŝi komencas la agadon de instruistino en montaraj vilaĝoj kaj urbetoj de Valsusa, definitive registriĝante en la etato en septembro 1955.

Paralele al sia longa kariero en la kampo de instruado, Clelia sin dediĉis ĉiam tre pasie al la loka historio kaj al valorigo de la dialekto de Salbertrand, piemonta varianto de la langue d’oc, eldonante plurajn literaturajn verkojn rilatantajn uzojn, kutimojn kaj revalorigon de lokaj tradicioj.

Estimata ankaŭ kiel poetino, ŝi akiris multnombrajn agnoskajn premiojn pro sia laboro de historia esploristo kaj verkisto.

——-

Clelia Baccon pruntis sian voĉon al Francesca da Rimini kaj legis la koncernajn versojn (88-142) en sia propra traduko al la okcitana lingvo de Salbertrand.
Por aŭskulti ĉi tiun legadon alklaku ĉi sube:

Por legi la versojn dum oni aŭskultas la legadon, alklaku ĉi tie kaj funkciigu la aŭdan kunligon el la tekstopaĝo.

——-