Francesca da Rimini

/Francesca da Rimini
1 1 2016

Inglese – Longfellow

1 Junio 2016|Tradukoj|0 Komentoj

Versoj de Francesca da Rimini tradukitaj al la angla far Henry Wadsworth Longfellow

14 14 2016

FRIULA – Alessandra Kersevan

14 Aprilo 2016|La voĉoj de Francesca|0 Komentoj

Alessandra Kersevan naskiĝis en 1950 en Monfalcone (GO), ĉe laborista familio, tria el kvar gefiloj. De la laboristoj de la ŝipfareja urbo elspiris, ekde infanaĝo, la idealojn de justeco kaj egaleco, al kiuj ŝi sentas sin ankoraŭ nuntempe ligita. Ŝi doktoriĝis pri filozofio en 1974 per disertacio pri nuntempa historio kaj, en la pluretna realo de sia regiono, entuziasmiĝis ankaŭ pri la temo de la malplej disvastiĝintaj lingvoj, sin dediĉante kun la Canzoniere di Aiello kaj kun la Aiar di Tuessin (muzikaj grupoj kies solkantisto [...]

11 11 2016

Friulano – Venuti

11 Februaro 2016|Tradukoj|0 Komentoj

Versoj de Francesca da Rimini tradukitaj al la friula far Aurelio Venuti

10 10 2015

RUSA – Anastasia Vilkova

10 Novembro 2015|La voĉoj de Francesca|0 Komentoj

Anastasia Vilkova naskiĝis en Astrakhan, unu el la ĉefaj urboj de la suda parto de la eŭropa Rusio ĉe rivero Volgo. Ŝi finis siajn studojn ĉe la fakultato pri Moderna Literaturo de Universitato en Astrakhan fakiĝante pri historio de la lingvoj, kun aparta prikonsidero de la antikva rusa. Nuntempe ŝi estras la redakcion de ĵurnalo por junuloj, al kiuj ŝi instruas ĵurnalison en arta kaj kultura ateliero specife rezervata al ili. ooOoo Anastasia Vilkova pruntis sian voĉon al Francesca da Rimini kaj legis la koncernajn [...]

14 14 2015

Nova legado de la versoj de Francesca en la hispana

14 Oktobro 2015|Novaĵoj de la monato|0 Komentoj

Aŭskultu ilin pere de la voĉo de Cristina Gimeno

7 7 2015

LITOVA – Dalia Pileckienė

7 Junio 2015|La voĉoj de Francesca|0 Komentoj

Dalia Pileckienė naskiĝis en Telšiai, Litovio, kaj loĝas nuntempe en Trakai, unu el la plej belaj urboj de la lando situanta en lagoriĉa regiono. La lago al kiu alrigardas Trakai karakteriziĝas per insulo sur kiu situas XIV-jarcenta kastelo. Ni prezentas ĝian bildon en tiu ĉi paĝo. Dalia edzinas kaj estas patrino de du filinoj. Ŝi doktoriĝis ĉe la Teknologia Universitato de Kaunas en 1986 pri manaĝera inĝenierio pri restoracioj kaj kafejoj kaj en 1998 pri komerca administrado. En 2004, ĉiam en Kaunas, diplomiĝis ĉe la [...]

15 15 2015

KOREA – Susanna Kwon

15 Majo 2015|La voĉoj de Francesca|0 Komentoj

Susanna Kwon (Kwon Soo-Jung), soprano, doktoriĝis ĉe la Muzika Universitato en Seulo kaj ekde 1995 loĝas en Italio kie perfektiĝis kun C. Castellani, R.O. Malaspina, N. Palacios, R. Kabaivanska kaj G. Scalchi. Gajninto de internaciaj konkursoj, daŭre aktiva ĉe la koncerta flanko, ŝi surdiskigis por la diskografiaj firmaoj Dynamic kaj Philharmonia. En 2001 ŝi debutis sur operaj scenejoj. En 2002 estis interalie gasto de la lirika galao Unu rozo por Ĝenovo, akirante stipendion kaj la gratulojn de la mita tenoro Franco Corelli. Poste ŝi plenumis [...]

29 29 2015

Francesca da Rimini. La versoj de Dante Kaj la dialogoj de D’Annunzio recitataj kun la muziko de Ĉajkovskij

29 Aprilo 2015|Novaĵoj de la monato|0 Komentoj

En la tri legaĵoj kiuj aŭskulteblas en ĉi tiu paĝo, Alessandra Mandese pruntas sian voĉon al Francesca da Rimini ambaŭ en la versoj de Dante kaj en du dialogoj kun Paŭlo prenitaj el la tragedio Francesca da Rimini de Gabriele D'Annunzio. La muzika fono estas ĉerpita el la samnoma simfonia poemo de Ĉajkovskij. La vira voĉo estas tiu de Giuliano Turone, aŭtoro kaj respondeculo de la retejo Dante Poliglotta. La tri legaĵoj estas ĉerpitaj el teatra legaĵo prezentita en Brindisi la 4-an de junio 2014 (Francesca da Rimini. Un contributo [...]

28 28 2015

Francesca da Rimini en pola lingvo

28 Aprilo 2015|La novaĵoj de la monato, Novaĵoj de la monato|0 Komentoj

Miłość, co zawsze miłością się płaci, Tak mi kazała w nim podobać sobie, Że go nie zgubię już ni on mię straci....

27 27 2015

La unua ruslingva traduko de la versoj de Francesca

27 Aprilo 2015|La novaĵoj de la monato, Novaĵoj de la monato|0 Komentoj

Dmitrij Yegorovič Min estis la unua rusa tradukisto kiu sin elprovis ĉe Dante, kvankam lia versa traduko de la tuta Dia Komedio estis eldonita nur posteume, en 1907. La versoj de Francesca el Rimini estis tamen eldonitaj tre pli frue en 1843, en la literatura gazeto Moskvitjanin.