Giuliano

/Giuliano

About Giuliano

This author has not yet filled in any details.
So far Giuliano has created 1456 blog entries.
21 21 2018

UKRAINA – Svitlana Hlazunova

21 Majo 2018|La voĉoj de Francesca|0 Komentoj

Mia nomo estas Svitlana Hlazunova. Mi naskiĝis en 1962 en Kherson, urbo en suda Ukrainio. Ekde mia infaneco mi havis grandan pasion por muziko, transdonita al mi de miaj gepatroj. Dum miaj studentaj iaroj mi ĉeestis muzikan lernejon kaj en 1978 mi ricevis piandiplomon. En 1983 mi diplomiĝis ĉe la Universitato de Uman, fakultato pri pedagogio kun specialiĝo en muzika edukado. En tiu tempo mi komencis skribi kanzonojn, tekston kaj muzikon. Dum dudek jaroj mi laboris en lernejo de Khrystynivka instruanta muzikon, kanton kaj dancon [...]

20 20 2018

FRANCA – Ghislaine Avan

20 Majo 2018|La voĉoj de Francesca|0 Komentoj

Ghislaine Avan estas franca mult-disciplina artisto, naskiĝinta en Châtellerault. Koreografo, frapa kaj nuntempdanca dancistino, videografisto kaj filmomuntisto, ŝi faras el sia arto vivmanieron. En 2006 ŝi komencis multmedian laboron bazitan sur la Dia Komedio, el kiu la projekto "Le LA du Monde" devenis. Tio estas projekto en pluiro, kiu produktos filmon kun amaso da pecoj de l’ Poemo legataj fare de viroj kaj virinoj tra la tuta mondo, ĉiu en sia propra lingvo. En ĉi retpaĝo Ghislaine legas por Dantepoliglotta la versojn de Francesca en du francaj tradukoj de la Komedio.

19 19 2018

OKCITANA PROVENCA – Rosella Pellerino

19 Majo 2018|La voĉoj de Francesca|0 Komentoj

Mi naskiĝis en 1972 kaj ĉiam loĝis en Borgo San Dalmazzo, komunumo en Valo Stura – provinco de Cuneo – en la alpa Okcitanio. La piemonta dialekto disvastiĝinta en tiu zono, simila al tiu parolata de mia patra familio, akompanis miajn infanaĝ-jaroj, miksita al la parolmaniero de la patrina familio, pri kiu tiam mi ne konsciis ke temis pri okcitana linigvaĵo. Post la abituriento pri klasikaj studoj mi doktoriĝis pri la Itala Literaturo ĉe la Universitato de Torino, per esplordisertacio pri la liriko en Piemonto [...]

13 13 2018

Hungara – Baranyi

13 Majo 2018|Tradukoj|0 Komentoj

Versoj de Uliso tradukitaj al la hungara far Ferenc Baranyi Infero, Kanto XXVI, versoj 90-142 - -

20 20 2018

Franca – Portier

20 Aprilo 2018|Tradukoj|0 Komentoj

Versoj de Francesca da Rimini tradukitaj al la franca far Lucienne Portier  Infero, Kanto V, 88-142 - ooOoo Ghislaine Avan pruntis sian voĉon al Francesca da Rimini kaj legis la koncernajn versojn (88-142) en la franca traduko de Lucienne Portier. Por aŭskulti ĉi tiun legadon alklaku ĉi sube: - Vidu la paĝon de Ghislaine Avan, alklaku ĉi tie ooOoo

15 15 2018

Grandaj pentristoj de la Dia Komedio – Ary Scheffer

15 Aprilo 2018|La novaĵoj de la monato|0 Komentoj

Ary (Arij) Scheffer, nederlanda pentristo de la romantika periodo, naskiĝis en Dordrecht en 1795 kaj mortis en Argenteuil en 1858 [...]

14 14 2018

Turka – Teksoy

14 Aprilo 2018|Lingvoj kaj Dialektoj, Tradukoj|0 Komentoj

Versoj de Uliso tradukitaj al la turka far Rekin Teksoy Infero, Kanto XXVI, 90-142 - ---

12 12 2018

Uliso vokas pacon en Mezoriento

12 Aprilo 2018|Approfondimenti|0 Komentoj

Fatti non foste a viver come bruti, ma per seguir virtute e conoscenza Ye were not form’d to live the life of brutes, but virtue to pursue and knowledge high Vi ne naskiĝis por vegeti brute, sed por akiri virton, mondan scion   ------ Versoj de Uliso tradukitaj al la araba far Hassan Osman Infero, Kanto XXVI, 90-142 - ------ Versoj de Uliso tradukitaj al la hebrea far Immanuel Olsvanger Infero, Kanto XXVI, 90-142 - ------ Versoj de Uliso tradukitaj al la persa far Farideh Mahdavi [...]

12 12 2017

Mesaĝo de Uliso al Israelanoj kaj Palestinanoj

12 Oktobro 2017|La novaĵoj de la monato|0 Komentoj

Fatti non foste a viver come bruti, ma per seguir virtute e conoscenza - Ye were not form’d to live the life of brutes, but virtue to pursue and knowledge high - Vi ne naskiĝis por vegeti brute, sed por akiri virton, mondan scion

23 23 2017

Enkonduko (angla)

23 Aprilo 2017|Inglese|0 Komentoj

En la epoko de Dante Britio, regata de Plantagenetoj, reprezentis por Florenco tre gravan centron por komercaj interŝanĝoj, tiom ke en Londono florencanoj posedis filion de monŝanĝejo. En la Dia Komedio oni ofte referencas al personecoj kaj epizodoj de la brita historio, tiel ke iuj famaj anglaj dantistoj de la deknaŭa jarcento konvinkiĝis ke Dante estis vizitinta Londonon kaj eĉ ke li restadis pro studaj kialoj en Okfordo. La lasta subtenanto de tiu tezo, kiun tamen la nuntempaj dantistoj opinias senbaza, estis William E. Gladstone [...]