La Projekto

Dante estis ravita de la multnombreco de lingvoj. Li ŝatis ankaŭ ludi per lingvoj kaj dialektoj, tiom ke en la Dia Komedio estas du eretoj en lingvaĵoj de li inventitaj, la idiomo de Pluto (pape satàn pape satàn aleppe)kaj tiu de Nimrod, reĝo de Babelo kiu konstruigis la faman turon kontraŭ la dia volo kaj kiu, tuj kiam li vidas alveni Dante-n en sian inferan rondon, adresas al li kolereman, minacan kaj nekompreneblan insultadon: «raphèl maì amecche zabì almi!».
Oni povas ankaŭ kompreni kial Nimrod estis malbonhumora.
Daŭrigis…

  • Dante Poliglotta - La Divina Commedia

La novaĵoj de la monato

La versoj de Francesca kaj tiuj de Uliso legataj en la kartvela lingvo

Ni prezentas du novajn legaĵojn, respektive de la versoj de Francesca da Rimini kaj de Uliso, en la kartvela traduko de la Dia Komedio de Konstantin Gamsakhurdia

Homaj rajtoj

La versoj de Francesca kaj tiuj de Uliso legataj en la kartvela lingvo

Ni prezentas du novajn legaĵojn, respektive de la versoj de Francesca da Rimini kaj de Uliso, en la kartvela traduko de la Dia Komedio de Konstantin Gamsakhurdia

Tradukoj de La Dia Komedio

GEORGIANO – Erekle Shildeli

Erekle Shildeli naskiĝis je la tempo de la kartvela civila milito en Tbiliso, la ĉefurbo de Kartvelio, en 1991. Lia familio estas origine de Ŝilda, kartvela vilaĝo en la municipo de Kvareli, situanta ĉe la piedo de la suda deklivo de la Kaŭkaza Kakheti.

Rinon – 2013

Traduko de Yoav Rinon, profesoro en la Fako de Klasikaj kaj Komparataj Literaturoj de la Hebrea Universitato de Jerusalemo. Traduko limigita al Inferno, kun ampleksa komento en aparta volumo. Eldono publikigita en Tel-Avivo en 2013.

Kartvela – Gamsachurdia

La versoj de Uliso tradukitaj al la kartvela far Konstantin Gamsachurdia

FOLIUMU ĈIUJN TRADUKOJN >>

La voĉoj de Francesca

KARTVELA – Liana Patarava

Liana Patarava naskiĝis en 1963 en Ozurgeti, urbo en la regiono Guria, bela monta regiono en okcidenta Kartvelio. Ŝi diplomiĝis pri ekonomio ĉe la Universitato de Tbilisi. Ŝi estas edziĝinta kaj havas tri filojn kaj du nepojn. Ŝi amas arton, poezion kaj verkadon kaj ankaŭ havas muzikan edukadon: ŝia instrumento [...]

UKRAINA – Svitlana Hlazunova

Mia nomo estas Svitlana Hlazunova. Mi naskiĝis en 1962 en Kherson, urbo en suda Ukrainio. Ekde mia infaneco mi havis grandan pasion por muziko, transdonita al mi de miaj gepatroj. Dum miaj studentaj iaroj mi ĉeestis muzikan lernejon kaj en 1978 mi ricevis piandiplomon. En 1983 mi diplomiĝis ĉe la [...]

FRANCA – Ghislaine Avan

Ghislaine Avan estas franca mult-disciplina artisto, naskiĝinta en Châtellerault. Koreografo, frapa kaj nuntempdanca dancistino, videografisto kaj filmomuntisto, ŝi faras el sia arto vivmanieron. En 2006 ŝi komencis multmedian laboron bazitan sur la Dia Komedio, el kiu la projekto "Le LA du Monde" devenis. Tio estas projekto en pluiro, kiu produktos filmon kun amaso da pecoj de l’ Poemo legataj fare de viroj kaj virinoj tra la tuta mondo, ĉiu en sia propra lingvo. En ĉi retpaĝo Ghislaine legas por Dantepoliglotta la versojn de Francesca en du francaj tradukoj de la Komedio.

FOLIUMU ĈIUJN VOĈOJN DE FRANCESCA >>

La voĉoj de Uliso

La versoj de Francesca kaj tiuj de Uliso legataj en la kartvela lingvo

Ni prezentas du novajn legaĵojn, respektive de la versoj de Francesca da Rimini kaj de Uliso, en la kartvela traduko de la Dia Komedio de Konstantin Gamsakhurdia

GEORGIANO – Erekle Shildeli

Erekle Shildeli naskiĝis je la tempo de la kartvela civila milito en Tbiliso, la ĉefurbo de Kartvelio, en 1991. Lia familio estas origine de Ŝilda, kartvela vilaĝo en la municipo de Kvareli, situanta ĉe la piedo de la suda deklivo de la Kaŭkaza Kakheti.

Rinon – 2013

Traduko de Yoav Rinon, profesoro en la Fako de Klasikaj kaj Komparataj Literaturoj de la Hebrea Universitato de Jerusalemo. Traduko limigita al Inferno, kun ampleksa komento en aparta volumo. Eldono publikigita en Tel-Avivo en 2013.

FOLIUMU ĈIUJN VOĈOJN DE ULISO >>

Video

La versoj de Francesca kaj tiuj de Uliso legataj en la kartvela lingvo

Ni prezentas du novajn legaĵojn, respektive de la versoj de Francesca da Rimini kaj de Uliso, en la kartvela traduko de la Dia Komedio de Konstantin Gamsakhurdia

GEORGIANO – Erekle Shildeli

Erekle Shildeli naskiĝis je la tempo de la kartvela civila milito en Tbiliso, la ĉefurbo de Kartvelio, en 1991. Lia familio estas origine de Ŝilda, kartvela vilaĝo en la municipo de Kvareli, situanta ĉe la piedo de la suda deklivo de la Kaŭkaza Kakheti.

Rinon – 2013

Traduko de Yoav Rinon, profesoro en la Fako de Klasikaj kaj Komparataj Literaturoj de la Hebrea Universitato de Jerusalemo. Traduko limigita al Inferno, kun ampleksa komento en aparta volumo. Eldono publikigita en Tel-Avivo en 2013.