Codice-Italico-2017- Paris National Library
Verses of Francesca da Rimini translated into English by Allen Mandelbaum
Inferno, Canto V, 88-142

Lexi Alioto has lent her voice to Francesca da Rimini and read the relevant verses (88-142) in the English translation of Allen Mandelbaum.
To listen to this reading click here below:

 

See the page of Lexi Alioto, click here

———————————

Allen Mandelbaum (1926-2011) was native of Albany, NY, and was an American poet.
His translation of the Divine Comedy was published at Berkeley in 1980.

Albany - New York State Capitol in 1900

———————————

———————-

Melville Best Anderson

Melville B. AndersonTranslation in terza rima by Melville Best Anderson, (Kalamazoo, MI, 1851 – La Jolla, CA, 1933), American philologist and professor of English literature at Stanford University.
Edition in 390 copies numbered and signed published at New York in 1921.

Melville B. Anderson’s translation of the Divine Comedy is available online (click here).

Melville Best Anderson is the author of Divine Comedy’s first complete translation into English and in triple rime: click here to read more.

 

Frontespizio
Incipit dell’Inferno

 

——-

 

Thomas G. Bergin

Translation in blank verse by Thomas G. Bergin (New Haven, CT, 1905 – Madison, CT, 1987), professor at Cornell and Yale universities, one of the main U.S. experts in Italian Literature, particularly on Dante, Petrarch and Boccaccio.
Edition published at New York in 1969.
Illustrated by  Leonard Baskin (1922-2000), American academician, sculptor and drawer.

Frontespizio
Incipit dell’Inferno
Leonard Baskin, Medusa (Inf., IX, 52).

 

——

 

John A. Ciardi

Translation in tercets, and partially in terza rima, of John A. Ciardi (Boston 1916 – 1986), American poet, translator and etymologist of Italian origin.
Edition of the Inferno published at New York in 1982. First edition 1954. First edition of Purgatorio and Paradiso respectively 1961 and 1970.

 

Frontespizio
Incipit dell’Inferno

——

 

 

Courtney Langdon

Translation of the whole poem in blank verse by Courtney Langdon (Rome 1861 – Providence, RI, 1924), American linguist and translator, professor of modern languages at Cornell and Brown universities.First edition of Hell published al Cambridge in 1918 (Purgatory and Paradise published respectively in 1920 and 1921).

The complete English translation of the Divine Comedy by Courtney Langdon is  accessible online.

     

Frontespizio dell’Inferno
Incipit dell’Inferno

 

——

 

Henry Wadsworth LongfellowHenry Wadsworth Longfellow

Translation in blank verse by Henry Wadsworth Longfellow (Portland, ME, 1807 – Cambridge, MA, 1882), the well known American poet.
Edition published in Boston in 1886 (first edition 1867).

The complete text of the Divine Comedy in the English translation by  H.W. Longfellow è accessible online.

 

Frontespizio dell’Inferno

Incipit dell’Inferno

 

——

 

 

Allen Mandelbaum

Allen Mandelbaum

Allen Mandelbaum

Translation in blank verse by Allen Mandelbaum (Albany, NY, 1926 – Winston-Salem, NC, 2011), American poet and university professor of Italian literature.
Edition published at Berkeley in 1980.
Illustrated by Barry Moser (Chattanooga 1940), American drawer pupil of Leonard Baskin.

The complete English translation of the Divine Comedy by Allen Mandelbaum is  accessible online.

To listen to the opening words of Hell in the English translation of Allen Mandelbaum watch the video Glottis at minute 20:52.

Sopracoperta del volume dell’Inferno con il ritratto di Dante disegnato da Barry Moser

Incipit dell’Inferno

Illustrazione di Barry Moser raffigurante il conte Ugolino e l’arcivescovo Ruggieri (Inf., XXXII, 128).

 

——

 

 

Mark Musa

Translation in blank verse by Mark Musa, American professor of Italian literature at Indiana University.
First edition of the Inferno published at Bloomington nel 1971.
Illustrated by Richard M. Powers (1921-1996), American drawer of science fiction.

Frontespizio
Incipit dell’Inferno
Interpretazione della selva oscura in un disegno di Richard M. Powers.
——

 

 

Charles Eliot Norton

Charles Eliot Norton

Charles Eliot Norton

Prose translation by Charles Eliot Norton (Cambridge, MA, 1827 – 1908), American teacher, literary and art critic. Founder of the Dante Society (1881).
First edition published at Boston in 1892.

Norton’s translation of the Divine Comedy is available online: click here

Frontespizio dell’Inferno
Incipit dell’Inferno

———————————————————————————————————————————

———————————————————————————————————————————

 

fregio
Longfellow's House in Portland, Maine