31 07, 2018

POLISH – Przemysław Wierzbowski

By | July 31st, 2018|The voices of Ulysses|0 Comments

Biography still lacking

14 04, 2018

Turkish – Teksoy

By | April 14th, 2018|Translations|0 Comments

Ulysses' verses translated into Turkish by Rekin Teksoy Hell, Canto XXVI, 90-142 - ---

13 05, 2017

Hungarian – Baranyi

By | May 13th, 2017|Translations|0 Comments

Verses of Ulysses translated into Hungarian by Ferenc Baranyi Inferno, Canto XXVI, versi 90-142 - -

30 07, 2016

OCCITAN-PROVENÇAL – Dario Anghilante

By | July 30th, 2016|The voices of Ulysses|0 Comments

Dario Anghilante was born in 1947 in Sampeyre (Sant Peire in Occitan) in Valle Varaita, one of the Alpine valleys in the provinces of Turin, Cuneo and Imperia in the Italian area of Occitan language and culture.  This territory is no more than the eastward extension of the Langue d’Oc area which incorporates all of southern France and a Pyrrhenean valley, the Val d’Aran, under Catalonian administration.  As a matter of interest, we should add to the list the municipality of Guardia Piemontese in the [...]

12 07, 2016

SPANISH – Giampaolo Samà

By | July 12th, 2016|The voices of Ulysses|0 Comments

Giampaolo Samà is an Italian-Argentinian actor, teacher and photographer. Born in Paola (province of Cosenza, Calabria) in 1970, he trains to be an actor at the Accademia d’Arte Drammatica in Calabria and then at the Akademia Tetralna in Warsaw.  In 1996 he takes part in the show Sidà e l’uomo dal fiore [“Sidà and the man of the flower”] (awarded the Vetrine prize by the Ente Teatrale Italiano).  He earns a degree from Dams (“Disciplines on Arts, Music and Show”) at the Roma Tre University [...]

5 04, 2016

KOREAN – Chul-Ho Cho

By | April 5th, 2016|The voices of Ulysses|0 Comments

Cho Chul-Ho is a Korean doctor born in Seoul (South Korea) in 1955 who has lived in Italy since the middle of the eighties.  He obtained his degree from the faculty of Oriental Medicine at the Kyung Hee University of Seoul, internationally famous for acupuncture, and in 1989 from the faculty of Medicine at the University of Genoa.  In 1993, still at the University of Genoa and the San Martino Hospital in the same city, he specialised in endocrinology.  More recently, in 2008, he specialised [...]

13 03, 2016

Occitano Provenzale – Roche

By | March 13th, 2016|Translations|0 Comments

Verses of Ulysses translated into Provençal Occitan by Jean Roche

10 02, 2016

Friulano – Venuti

By | February 10th, 2016|Translations|0 Comments

Verses of Ulysses translated into Friulian by Aurelio Venuti Hell, Canto XXVI, 90-142

6 02, 2016

FRIULIAN – Aurelio Venuti

By | February 6th, 2016|The voices of Ulysses|0 Comments

Aurelio Venuti Aurelio Venuti was born in Reana del Rojale (Udine) in 1945; he took his degree in Literature and for 40 years taught in schools in Friuli. Right from his schooldays he worked out a very personal way of reading the classics which consists of translating texts into other known languages while remaining faithful to the meter and stylistic features of the originals. In this way he studied Greek lyrical poetry, Homerian poems and the Latin poets, reworking them into Latin, Italian [...]

11 11, 2015

Ulysses tells his shipwreck in Sicilian vernacular

By | November 11th, 2015|News of the month, The novelties of the month|0 Comments

Tano Avanzato and his wife Erminia Terranova are two Sicilian ballad-singers and founded together the popular song group Zabara in 1991.  They have to his name hundreds of concerts which they have staged in Italy and abroad. Tano Avanzato has willingly accepted to read Ulysses' verses (Hell, XXVI, 90-142) for Dantepoliglotta, in the Sicilian translation of Giovanni Girgenti.... To read more and listen to the reading of Ulysses' verses in Sicilian, see the web-page of Tano Avanzato: click here. See also the web-page of Erminia Terranova and listen to [...]