England, during Dante’s time, was ruled by the Plantagenets and it represented a very important trade partner, insomuch that Florence had set up a money exchange branch in London. Reference is often made in the Divine Comedy to people and events pertaining to British history, leading some illustrious nineteenth-century Dante scholars to become convinced that Dante had been to London and had even studied at Oxford. The last upholder of this belief, today considered without foundations, was William E. Gladstone (1809-1898) politician and several times [...]
Translation in terza rima by Melville Best Anderson, (Kalamazoo, MI, 1851 – La Jolla, CA, 1933), American philologist and professor of English literature at Stanford University. Edition in 390 copies numbered and signed published at New York in 1921.
Translation in blank verse by Thomas G. Bergin (New Haven, CT, 1905 – Madison, CT, 1987), professor at Cornell and Yale universities, one of the main U.S. experts in Italian Literature, particularly on Dante, Petrarch and Boccaccio. Edition published at New York in 1969. Illustrated by Leonard Baskin (1922-2000), American academician, sculptor and drawer.
Translation in terza rima by Geoffrey L. Bickersteth (1884 – 1974), English man of letters, linguist and translator, professor at Marlborough College and University of Glasgow. Edition published at Oxford in 1981 (first edition 1955).
Prose translation by Arthur John Butler (1844 – 1910), English phililogist and dantist, professor of Italian language and literature at University College, London. Edition of the Hell published at New York in 1894.
Prose translation by John Aitken Carlyle (Ecclefechan 1801 – 1879), Scottish man of letters, younger brother of the more famous Thomas Carlyle (1795-1881). First edition of the Inferno published at London in 1849.
Translation in blank verse by Henry Francis Cary (Gibraltar 1772 – London 1844), English priest and man of letters. Edition published at London in 1819 (first edition 1805).
Translation in blank verse by Henry Francis Cary, as above. Edition published at New York in 1845 Illustrated by the English sculptor and drawer John Flaxman (1755-1826).
Translation in blank verse by Henry Francis Cary, as above. Edition published at Firenze in 1930. Illustrated by several authors.