Progetto multilingua

/Progetto multilingua
10 Apr 2013

项目

Di | 10 aprile 2013|Progetto multilingua|0 Commenti

但丁着迷于语言的多样性,他喜欢研究不同的语言和方言,因此他在神曲里面,发明了两种零碎的语言,普鲁托的方言 pape satàn pape satàn aleppe(帕佩 撒旦,帕佩 撒旦 阿莱佩!) 并违背了神的意志创造了著名的巴别塔帝王宁禄的方言。当宁禄一看到在地狱游览的但丁,于是便对着他暴躁地、带有威胁口吻地、不容解释地斥骂 raphèl maì amecche zabì almi! (“拉菲尔,马伊,阿麦凯,扎比,阿尔米), 从这句话我们也可以看出宁录当时心情很不好。 古斯塔夫·多雷的这幅画描述了巨人宁禄,也就是巴比伦的第一个国王,在违背了上帝的愿望下建造了巴别塔,也造成了语言上的混乱 当时,他正在那里,在地狱的最后一圈,忍受着无法熄灭万能的主的的愤怒,那是为什么呢? 因为那个该死的塔!这样还不够,现在所有人都把过错归罪于他,说是他造成了语言的混乱。 但是现在,我们Dantepoliglotta还是要赞扬宁录,因为即使语言的混乱(我们也承认是他造成的)带来了一些害处,但是也带来了巨大的利益:富裕的文化。 每一种语言都有它的优美动听的乐感,它的艺术潜质,它的文学价值。每一种文学的价值,或大或小,都会因为庞大的语言种类的存在而成倍增加它的潜力。 而对于神曲,这样的增加达到了相当惊人的程度。Dantepoliglotta这个网站,为了那些喜爱神曲的人,为了那些喜爱不同语言和方言文化的人,为了表示对巴比伦王宁录的安慰,收藏了大约200种不同版本及60种不同语言和方言的神曲的翻译,其旨在向为公众传播深厚的文化遗产的但丁学院表示敬意。 Giuliano Turone Dantepoliglotta 管理人 Dantepoliglotta 诞生于2012年10月,它是一个在不断发展的网站。但丁的不同的出版物将逐步被放到网上,每一个版本,会配有一个标题并插入一张或多张文本。有图示的版本,也会添加一个或多个插图。网站针对但丁文学也会有跨越历史、神话、语言、文学、艺术等不同领域的深入研究话题和奇闻异事。现在从地狱篇开始

9 Apr 2013

مشروع

Di | 9 aprile 2013|Progetto multilingua|0 Commenti

ضا اللعب باللغات واللهجات الى درجة أنه في الكوميديا  الإلهية  اخترع لهجتين زائدتين : لهجة بلوتو ولهجة نمرود،ملك بابل، الذي بنى البرج المشهوررغم رفض  الالهة والذي بمجرد ما رأى دانتي وقد وصل في دائرة جحيمه قدح إليه  بغضب  هجاء تهديديا غير مفهوم  ( رفل مائ عمق الزبيه قلمي  )  يمكن أن نفهم أيضا أن نمرود كان سيء المزاج كان هناك في الدائرة الأخيرة للجحيم ،كان يؤدي ثمن الغضب الجامح للقهار ، وهذا كله لماذا؟بسبب ذلك البرج اللعين،كما لو كان ذلك لا يكفي ، الكل الآن [...]

5 Feb 2013

La Projekto

Di | 5 febbraio 2013|Progetto multilingua|0 Commenti

Dante estis ravita de la multnombreco de lingvoj. Li ŝatis ankaŭ ludi per lingvoj kaj dialektoj, tiom ke en la Dia Komedio estas du eretoj en lingvaĵoj de li inventitaj, la idiomo de Pluto (pape satàn pape satàn aleppe) kaj tiu de Nimrod, reĝo de Babelo kiu konstruigis la faman turon kontraŭ la dia volo kaj kiu, tuj kiam li vidas alveni Dante-n en sian inferan rondon, adresas al li kolereman, minacan kaj nekompreneblan insultadon: «raphèl maì amecche zabì almi!». Oni povas ankaŭ kompreni kial Nimrod estis malbonhumora. […]

30 Gen 2013

The Project

Di | 30 gennaio 2013|Progetto multilingua|0 Commenti

Dante was fascinated by the multiplicity of languages and liked playing with languages and dialects. This is probably why we find in the Divine Comedy two examples of his invented languages – the language of Pluto (pape satàn pape satàn aleppe) and the one of Nimrod, the king of Babel who decided to build the famous tower against divine will. When Nimrod saw Dante appearing in his infernal circle, he attacked him with an angry, threatening and definitely incomprehensible invective: «raphèl maì amecche zabì almi!».   We can quite understand why Nimrod was in such a bad mood.   […]

6 Gen 2013

Проект

Di | 6 gennaio 2013|Progetto multilingua|0 Commenti

Данте был очарован лингвистическим разнообразием. Ему нравилось экспериментироватьс языками и диалектами, и даже в “Божественной комедии” упоминаются изобретенные им языки: язык Плутоса ("Pарe Satan, рарe Satan aleppe!"), и язык Немврода, царя вавилонского, который построил против воли бога знаменитую башню. Когда Данте вступает в девятый круг ада и видит Немврода, последний адресует поэту гневную и непонятную тираду: "Rafel mai amech izabi almi!"   Можно понять гнев царя вавилонского: находиться в последнем круге ада и быть обреченным нести вечное наказание, наложенное Всевышним, и все из-за чего? Из-за [...]

22 Dic 2012

O projeto

Di | 22 dicembre 2012|Progetto multilingua|0 Commenti

Dante era fascinado pela multiplicidade de línguas. Ele apreciava também brincar com as línguas e os dialetos, tanto que na Divina Comédia existem dois fragmentos de línguas inventadas por ele, o idioma de Plutão (pape satàn pape satàn aleppe) e o de Nemrod, rei de Babel que construiu a famosa torre contra a vontade divina e que, ao ver Dante chegar em seu círculo infernal, a este se dirige num insulto colérico, ameaçador e incompreensível: «raphèl maì amecche zabì almi!».   Pode-se bem compreender o [...]

22 Dic 2012

Das Projekt

Di | 22 dicembre 2012|Progetto multilingua|0 Commenti

Dante war fasziniert von der Vielfalt der Sprachen. Er spielte auch gern mit den Sprachen und den Dialekten, und so finden wir in der Göttlichen Komödie zwei Beispiele für von ihm selbst erfundene Sprachen, das Idiom von Pluto (pape satàn pape satàn aleppe) und das von Nimrod, dem König von Babel, der den berühmten Turm gegen den Willen Gottes erbaut hatte und der, sobald er Dante in seinem Kreis der Hölle ankommen sah, ihm eine wütende, drohen- de und unverständliche Schmähung entgegenschleuderte: „raphèl maì amecche [...]

22 Dic 2012

El Proyecto

Di | 22 dicembre 2012|Progetto multilingua|0 Commenti

Dante se sintió fascinado por la multiplicidad de lenguas. Además, le gustaba jugar con los idiomas y dialectos, y probablemente por este motivo se encuentran en la Divina Comedia dos muestras de idiomas inventados por él: el de Plutón (pape satàn pape satàn aleppe) y el de Nemrod, el rey de Babel que decidió construir la famosa torre contra la voluntad divina. Cuando Nemrod vio a Dante aparecer en su círculo infernal, le atacó con una airada y amenazadora invectiva, del todo incomprensible: «raphèl maì [...]

22 Dic 2012

Le Projet

Di | 22 dicembre 2012|Progetto multilingua|0 Commenti

Dante était fasciné par la multitude des langues. Il aimait aussi jouer avec les langues et les dialectes, si bien que dans La Divine Comédie il y a deux passages dans des langues inventées par lui, l’idiome de Pluton (pape satàn pape satàn aleppe) et celui de Nemrod, roi de Babylone, qui fit construire la célèbre tour contre la volonté divine et qui, dès qu’il vit arriver Dante dans son cercle de l’ Enfer, lui adressa en colère une insulte menaçante et incompréhensible : «raphèl [...]

21 Dic 2012

プロジェクト

Di | 21 dicembre 2012|Progetto multilingua|0 Commenti

(多言語に表されたダンテ) 言語の多様性に魅了されていたダンテは、様々な言語や方言を操るのを好み、『神曲』の中でも彼によって考案された言語(断片)が二つ見られる。一つはプルートーの言葉(pape satàn pape satàn aleppe)で、もう一つは神の意に反して有名なバベルの塔を建設した王、ニムロデの言葉である。彼は地獄にあって彼の圏内にダンテがやってきたのを見るや、ダンテに向かって激しく威嚇的で不可解な悪口«raphèl maì amecche zabì almi!» を投げかける。   ニムロデが不機嫌であっただろうことは理解できる。なぜなら彼は地獄の最後の環にあり、全能の神の永遠の怒りの報いを受けていたのだ。それもすべてあの塔のせいで!更にその上、皆が彼に罪を擦り付けようとして、彼こそが言語の混乱を引き起こした張本人だと言うのだった。   ギュスターヴ・ドレ画:バビロニア初代の王、巨人ニムロド(ニムロデNimrode)は、神の御心に反してバベルの塔を建設し、諸言語の混乱をもたらすことになる。   そこで、我々ダンテ・ポリグロッタとしては、ニムロデの肩を持ちたいと思う。と言うのも言語の混乱は - それがニムロデによって誘発されたものであったとしても - 不都合ばかりを呈するものではなく、計り知れない恩恵でもあるからだ。それは重要な文化的な豊かさでもあるのだ。   どの言語もそれぞれの音楽性、芸術的潜在性、文学的所産を有する。そして個々の文学作品は、その大小にかかわらず、存在する諸言語の膨大な数によって掛け合わされ増殖する力を潜在的に備えている。   『神曲』にあっては、この掛け算がなんとも驚くべき規模に達したのだ。ダンテ・ポリグロッタは60の言語と方言に翻訳された『神曲』約200点(版)を有し、そのサイトはダンテ作品の普遍性に敬意を表し、ネット利用者にこの豊かな文化遺産を知ってもらうことを目的にしている。『神曲』を愛する人たちの楽しみに、諸言語・諸方言を熱愛する人たちの歓びに、そして、バベルの塔のニムロデ王を慰めるために。 ダンテ・ポリグロッタ管理者 ジュリアーノ・トゥローネ  *ダンテ・ポリグロッタは2012年10月に誕生し、持続的に成長するサイトを目指している。当サイトが有するダンテの『神曲』の各版は、それぞれが少しずつネット上に提示され、少なくとも各版のタイトルページと本文の一頁か数頁が掲載される。各所に、歴史・神話・言語学・文学・諸芸術にまたがって 掘り下げた考究・興味深い事実・各種逸話なども挿入されることになる。まずは – ça va sans dire – 言うまでもなく 地獄篇の詩編から始められる。