Translate the Divine Comedy into Latin? Perhaps even Bishop Giovanni Bertoldi of Serravalle was a bit taken aback when, during the council of Costanza, some of his British colleagues invited him to complete this undertaking. But then he ended up accepting [...]
Translation in Latin hexameters of the entire poem by abbot Gaetano Dalla Piazza (Valdagno 1768 – Schio 1844), clergyman and humanist from Vicenza. Edition published at Leipzig in 1848 with an introduction also written in Latin by the German dantist Karl Witte.
Translation in Latin heksameters of the entire poem by Giuseppe Pasquale Marinelli, a humanist native of the region Marches (Camerano 1793-1875). Edition published at Ancona in 1874.
Translation in Latin prose by Giovanni de Bertoldi (Serravalle of Romagna, today Republic of San Marino, 1360 – Fano 1445), known as Giovanni da Serravalle, franciscan friar and theologian native of Romagna. He translated the Divine Comedy in Latin, providing a commentary of the entire poem, in 1416. First printed edition – a gigantic volume – published at Prato in 1891.
Translation in Latin heksameters of selected parts of the Divine Comedy by Giovanni Ambrosi, latinist and professor in the Liceo for classical studies of Perugia. Edition published at Foligno in 1965, illustrated with the Italian anonymous xylographies of the XV century taken from the Venetian edition of Bernardino Benali of 1491.
Latin prose translation by Antonio Bonelli (Milan, 1932), surgeon and passionate translator of classics. Edition published in Livorno in 2015 Copertina Incipit