Giuliano

/Giuliano

About Giuliano

This author has not yet filled in any details.
So far Giuliano has created 1444 blog entries.
12 Lug 2016

SPAGNOLO – Giampaolo Samà

Di | 12 luglio 2016|Le voci di Ulisse|0 Commenti

Giampaolo Samà è un attore, docente e fotografo italo-argentino. Nato a Paola (CS) nel 1970, si forma come attore presso l’Accademia di Arte Drammatica della Calabria e successivamente nella Akademia Teatralna di Varsavia. Nel 1996 partecipa allo spettacolo “Sidá e l’uomo dal fiore” (Premio ”Vetrine” - Ente Teatrale Italiano). Si laurea al Dams (Discipline delle Arti, della Musica e dello Spettacolo) presso l’Università Roma Tre con il massimo dei voti e, negli anni trascorsi a Roma, ha occasione di fare diverse letture della Divina Commedia [...]

8 Lug 2016

PORTOGHESE – Inês Querido

Di | 8 luglio 2016|Le voci di Francesca|0 Commenti

Inês Querido è nata nel 1984 a Caldas da Rainha (Portogallo). Dopo essersi laureata in design grafico a Lisbona ha intrapreso un percorso professionale come fotografa freelance [...]

27 Giu 2016

INGLESE – Emma Clare O’Connor

Di | 27 giugno 2016|Le voci di Francesca|0 Commenti

Emma Clare O’Connor è un’attrice americana nata a Seattle nel 1993 e ha studiato recitazione a New York laureandosi al Sarah Lawrence College, per poi approfondire lo studio in Inghilterra presso il British American Drama Academy di Londra. Nel 2015 è apparsa in un cortometraggio presentato al Museum of Moving Images del Queens, New York. Il suo sito internet è www.emmaclareoconnor.com. ------- Emma O’Connor ha prestato la sua voce a Francesca da Rimini e ha letto i relativi versi (Inferno, Canto V, 88-142) nella traduzione [...]

3 Giu 2016

Melville Best Anderson, autore della prima traduzione completa della Divina Commedia in inglese e in terza rima

Di | 3 giugno 2016|Approfondimenti|0 Commenti

TRADUZIONE ITALIANA IN PREPARAZIONE - The translation in terza rima by Melville Best Anderson, American philologist and professor of English literature at Stanford University, was the very first test of a complete translation into English, and in triple rime, of the whole Divine Comedy.  This work was published at New York in 1921, in only 390 copies numbered and signed, and was published again in 1932. Anderson's translation of the Divine Comedy is available online (click here). This is how Anderson explains his daring decision to challenge the rime-form of [...]

1 Giu 2016

Inglese – Longfellow

Di | 1 giugno 2016|Traduzioni Francesca da Rimini|0 Commenti

Versi di Francesca da Rimini tradotti in Inglese da Henry Wadsworth Longfellow

26 Mag 2016

Mandelbaum’s Francesca and the American translations of the Divine Comedy

Di | 26 maggio 2016|Approfondimenti|0 Commenti

Henry Wadsworth Longfellow (Portland, ME, 1807 – Cambridge, MA, 1882), the well known American poet, was the first American translator of Dante's Divine Comedy. The first edition of his work was published at Boston in 1867

10 Mag 2016

Dante e l’Occitania

Di | 10 maggio 2016|Le novità del mese|0 Commenti

La lingua occitana, o lingua d'Oc, è una lingua neolatina parlata in un'area specifica del sud-Europa chiamata Occitania, grossolanamente identificata con la Francia meridionale, ma comprendente anche una stretta fascia territoriale del Piemonte lungo il confine con La Francia. Essa fu la celebre lingua usata dalla poesia trobadorica di cultura provenzale, sorta intorno all'XI secolo e che fu fiorente in epoca medievale. Dante nutriva una grande ammirazione per i trovatori occitani, tanto che ad uno di essi egli ha addirittura concesso il privilegio unico di esprimersi nella [...]

14 Apr 2016

FRIULANO – Alessandra Kersevan

Di | 14 aprile 2016|Le voci di Francesca|0 Commenti

Alessandra Kersevan è nata nel 1950, a Monfalcone (GO) in una famiglia operaia, terza di quattro figli. Degli operai della città dei cantieri ha respirato, fin da piccola, gli ideali di giustizia e uguaglianza, a cui si sente legata ancora oggi. Si è laureata in filosofia nel 1974 con una tesi in storia contemporanea, e, nella realtà multietnica della sua regione, si è appassionata anche al tema delle lingue meno diffuse, dedicandosi con il Canzoniere di Aiello e con gli Aiar di Tuessin (gruppi musicali [...]

5 Apr 2016

COREANO – Chul-Ho Cho

Di | 5 aprile 2016|Le voci di Ulisse|0 Commenti

Cho Chul-Ho è un medico coreano nato a Seoul (Corea del Sud) nel 1955 e vive in Italia dalla metà degli anni Ottanta. Ha conseguito nel 1983 la laurea presso la facoltà di Medicina orientale dell’Università Kyung Hee di Seoul, famosa a livello internazionale per l'agopuntura, e nel 1989 presso la facoltà di medicina dell’Università di Genova. Nel 1993, sempre presso l'Università di Genova e l'Ospedale San Martino della stessa città, si è specializzato in endocrinologia.  Più recentemente, nel 2008, si è specializzato in ossigeno-ozono [...]

13 Mar 2016

Occitano Provenzale – Roche

Di | 13 marzo 2016|Traduzioni Ulisse|0 Commenti

Versi di Ulisse tradotti in occitano provenzale da Jean Roche