COREANO – Susanna Kwon
Susanna Kwon (Kwon Soo-Jung), soprano, si è laureata presso l'Università Musicale di Seoul e dal 1995 risiede in Italia dove si è perfezionata con C. Castellani, R. O. Malaspina, N. Palacios, R. Kabaivanska e G. Scalchi. Vincitrice di concorsi internazionali, costantemente attiva sul versante concertistico, ha inciso per le case discografiche Dynamic e Philharmonia. Nel 2001 ha debuttato sul palcoscenico operistico. Nel 2002 è stata fra l’altro ospite del Gala lirico Una rosa per Genova ricevendo una borsa di studio e i complimenti del mitico [...]
ITALIANO – Alessandra Mandese
Alessandra Mandese è un'attrice italiana, è nata a Taranto e vive a Brindisi. Ha conseguito il diploma di Attrice di prosa presso la scuola triennale di “Espressione ed Interpretazione Scenica” del Teatro Pubblico Pugliese di Bari, diretta da Orazio Costa Giovangigli (vincitrice di borsa di studio). Contemporaneamente ha frequentato il Dams (Discipline delle Arti, della Musica e dello Spettacolo) presso l’Università di Bologna, specializzandosi in Teatro. Seguendo gli insegnamenti di Orazio Costa si è appassionata alla lettura poetica, apprendendone le tecniche secondo il "metodo mimico" [...]
OCCITANO PROVENZALE – Rosella Pellerino
Mi chiamo Rosella Pellerino. Sono nata nel 1972 e ho sempre abitato a Borgo San Dalmazzo, un comune della Valle Stura – provincia di Cuneo – nell’Occitania alpina. Il dialetto piemontese diffuso in quella zona, affine a quello parlato dalla mia famiglia paterna, ha accompagnato i miei anni d’infanzia, mescolato alla parlata della famiglia materna, di cui allora non avevo coscienza che fosse una parlata occitana. Conseguita la Maturità Classica, mi sono laureata in Letteratura Italiana presso l’Università di Torino con una tesi di ricerca [...]
Turčány – Felix – 1982
Traduzione in lingua slovacca del Purgatorio in terza rima di Viliam Turčány e Jozef Felix. Prima edizione pubblicata a Bratislava nel 1982.
Arabo – Abboud
Versi di Ulisse tradotti in arabo da Hannah Abboud
Arabo – Abboud
Versi di Francesca da Rimini tradotti in arabo da Hannah Abboud
L’edizione siriana della Divina Commedia in arabo
Dantepoliglotta presenta la traduzione completa della Divina Commedia in arabo pubblicata a Damasco nel 2002
Dalla Piazza – 1848
Traduzione dell’intero poema in esametri latini dell’abate Gaetano Dalla Piazza (Valdagno 1768 – Schio 1844), ecclesiastico e umanista vicentino. Edizione pubblicata a Lipsia nel 1848 con un’introduzione, essa pure scritta in latino, del dantista tedesco Karl Witte.
Rinon – 2013
Traduzione di Yoav Rinon, professore presso il Dipartimento dei classici e delle letterature comparate dell'Università ebraica di Gerusalemme. Traduzione limitata al solo Inferno, con ampio commento in volume a parte. Edizione pubblicata a Tel Aviv nel 2013.